segunda-feira, 25 de julho de 2011

Se eu conseguisse voltar no tempo, o que teria feito antes de voltar ao Brasil?

Não me arrependo de nada do que fiz durante o meu tempo em Londres, mas se eu pudesse voltar no tempo teria feito estas coisas:
I do not regret in any way what I have done in London. However if i coud cameback on time i would have done few things:
  • Eu teria juntado/econômizado mais dinheiro; ao menos para comprar uma casa e um automóvel aqui no Brasil.
  • I would saved  more money for at least buy a house and a car here in Brasil (I manage to buy a car and 60% of an property)
Justificativa: Não fiz isso, pois não tinha noção de como é difícil ter uma casa/apartamento próprio aqui no Brasil. Se eu tivesse a "cabeça" que tenho hoje, teria juntado bem mais dinheiro.
Excuse: I diddn´t know how hard was to save money to buy my on house in Brasil. If I had the "thinking" that i have today I would have done it!!!
Comentários: Em Londres é difícil juntar dinheiro, mas se você abdicar de algumas coisas (baladas, restaurantes, viagens, etc) por uns meses/anos, você consegue juntar uma boa quantidade de dinheiro.
Other Comments: Especially in London is very hard to save a lot of extra money. Off course i would have to stop partying, restaurants, trips...)
  • Eu teria feito mais viagens.
  • I would travelled more
Justificativa: Por este Blog vocês puderam ver que eu viajei para muitos lugares, mas daria para ter viajado bem mais no tempo que estive em Londres.
Comentários: Durante o ano, eu podia tirar quase 3 semanas de férias. Podia ter aproveitado mais estas férias para viajar, como por exemplo:  ter ido para o leste Europeu!!!
Other Comments: I travelled a lot indeed, but I wanted to travelled much more for places like: East Europe, Australian, South Africa, etc. At work I could take three weeks holidays per year.
  • Eu teria arrumado um emprego em alguma companhia Privada.
  • I would have tried to find a job in a private sector.
Justificativa: Nos últimos sete anos, trabalhei na Fusion, uma excelente companhia, mas ela era um " charity company", sem fins lucrativos.
Excuse: In the last few years in London i have worked at Fusion which was a charity company.
Comentários:Isto impossibilitava que os lucros fossem compartilhados com seus funcionários!!! Muitos amigos que trabalhavam em companhias privadas recebiam uma "bolada" no final do ano (de bonificação)
Comments:As you know charity company does not share the profit with their staff. Others company shared very high bonus!!!

domingo, 20 de fevereiro de 2011

Experiências marcantes / Remarkable experiences

Durante estes dez anos em Londres, tenho alg8umas experiências que gostaria de partilhar com vocês!!!
  1. Elephant and Castle Leisure Center - Ataque do coração
Em Junho de 2006 um cliente chamado Trefor Lloyd do centro em que trabalhava estava jogando futebol. Era por volta das 19h quando alguém me ligou da quadra do ginásio falando que tinha alguém que não estava se sentindo bem. Logo quando desci e o vi caido no chão eu desconfiei que ele estava tendo um infarto e ja chamei uma ambulância. Fui esperar a ambulância e deixei meu colega Jason Duck com o cliente. A ambulância chegou em 10 minutos e quando entramos o Jason estava fazendo respiração boca a boca pois o Trefor Lloyd estava tendo uma parada cardíaca!!! Deste momento em diante eu comecei a rezar e auxiliei os paramédicos injetando o ar através de um equipamento direto no pulmão do Trefor. Esta cena me comoveu muito pois o filho dele estava ali do lado. Depois de alguns minutos os paramédicos conseguiram reanima-lo usando Defibrillator e graças a Deus ele sobreviveu!!!! Depois de duas semanas, saiu um artigo na revista local com o titulo: "Muito Obrigado à Rodrigo Silva e Jason Duck por terem salvado a vida de Trefor Lloyd..."

  1.  Elephant and Castle Leisure Center - Heart Attack
In June of 2006 one client named Trefor Lloyd was playing football in the center that  I used to work then suddenly he suffered a heart Attack. One of my staff called me then I called the ambulance. While i was waiting the ambulance another staff named Jason Duck stayed with Trefor, unfortunately he suffered a heart failure then jason started CPR. The ambulance arrived after 10 minutes we called then They tried to survive Trefor. It was so desperate situation...I helped the paramedics giving air straight to the lungs of Trefor. His son was beside us and he was petrify. After few minutes we managed to restart his heart doing Defibrillation...we were so happyyyy!!! Few weeks later they wrote about us in the local magazine with a title: "Big thank you to Rodrigo Silva and Jason Duck to save a life of Trefor Lloyd..."



     2.   Green Lane tube station

Esta experiência não foi muito agradável. Estava voltando de uma balada e quando fui fazer a conexão de um metro para o outro vi um tumulto perto da escada. Quando passei tinha um senhor caido no chão. Eu pensei e decidi ajuda-lo. Infelizmente eu achei que ele não estava respirando e a boca dele estava "entupida"...decidi fazer as respirações através do nariz....neste momento chegou um japones e começou a fazer a massagem cardíaca. Infelizmente depois de algns minutos os paramédicos chegaram, mas disseram que ele estava morto. Foi um choque para mim.

This was not good experience. I was going back home by underground. I had to change trains in green lane tube station to go southbound. When I was passing by the stiars i saw a lot of people together screeming then i saw an old guy on the floor. I wasn´t so sure if he was briefing then i decided to help him doing mouth to nose respiration. Suddenly a Japanese guy arrived and started doing CPR in his chest then I felt that the guy stopped breathing completely. We carry on until de paramedics arrived but unfortunately the gentleman died. Maybe he was already dead. It was a choke for me.


   3.  History of Jean Charles Menezes

Por volta de 2006 encontrei com uma moço no metro de Londres voltando da balada. Ele estava high e começou a contar uma história relacionado ao quarto de Jean Charles. Ele disse que as três pessoas que moraram naquele quarto foram mortas também. A história contada realmente me convenceu, mas talvez o cara estava possuído!!! 

Around 2006 I met one brazillian guy on the tube going back home then we started to talk. I was with a few friends. He start saying that he lived in the house of Jean Charle Menezes before him. He said that the room that Jean Charles lived was cursed and allt he people who lived there has died!!! The history really convinced me!!!



    4.  No meu segundo ano em Londres  fui pego em um programa de comédia. O produtor veio e me perguntou se eu podia fazer um comercial sobre refrigerante. Eu tinha que provar dois copos e indicar qual deles era o melhor. Então eu aceitei...Eles me deram uma bandeja para segurar..eu provei o primeiro...provei o segundo e falei: "com certeza o primeiro que provei era o mais gostoso"...espereo falei de novo: "com certeza o primeiro"...esperei....e nada....Bom coloquei a bandeja no chão e quando tirei a mascara não havia ninguém do meu lado e tinha varias pessoas dando risada de mim!!! Depois os produtores chegaram e falaram que era uma pegadinha!!! Assinei a autorização do uso da minha imagem, mas infelizmente perdi o nome do programa em que iria passar!!!



     4.  In my second year in London I was caught in the TV programme. I don´t remember the name but it was very funny. The location was in the Whitley shopping center. One guy came to me and ask if was ok to record one advertising for a soft drink company then i accepted. I had to try with my eyes covered with a mask and tell which soft drink was the best one. So I cover my eyes with a mask and held the tray with the two glasses of soft drinks. I tried one then i tried the other one and i said: "hummm i really liked the first one!!!" then I waited, waited and no one come to me...I put the train down and when I remove the mask there was nobody around and a lot of people was laughing at me...lol. Then later the producers arrived and I signed some papers to authorize the publication of my image.