segunda-feira, 25 de julho de 2011

Se eu conseguisse voltar no tempo, o que teria feito antes de voltar ao Brasil?

Não me arrependo de nada do que fiz durante o meu tempo em Londres, mas se eu pudesse voltar no tempo teria feito estas coisas:
I do not regret in any way what I have done in London. However if i coud cameback on time i would have done few things:
  • Eu teria juntado/econômizado mais dinheiro; ao menos para comprar uma casa e um automóvel aqui no Brasil.
  • I would saved  more money for at least buy a house and a car here in Brasil (I manage to buy a car and 60% of an property)
Justificativa: Não fiz isso, pois não tinha noção de como é difícil ter uma casa/apartamento próprio aqui no Brasil. Se eu tivesse a "cabeça" que tenho hoje, teria juntado bem mais dinheiro.
Excuse: I diddn´t know how hard was to save money to buy my on house in Brasil. If I had the "thinking" that i have today I would have done it!!!
Comentários: Em Londres é difícil juntar dinheiro, mas se você abdicar de algumas coisas (baladas, restaurantes, viagens, etc) por uns meses/anos, você consegue juntar uma boa quantidade de dinheiro.
Other Comments: Especially in London is very hard to save a lot of extra money. Off course i would have to stop partying, restaurants, trips...)
  • Eu teria feito mais viagens.
  • I would travelled more
Justificativa: Por este Blog vocês puderam ver que eu viajei para muitos lugares, mas daria para ter viajado bem mais no tempo que estive em Londres.
Comentários: Durante o ano, eu podia tirar quase 3 semanas de férias. Podia ter aproveitado mais estas férias para viajar, como por exemplo:  ter ido para o leste Europeu!!!
Other Comments: I travelled a lot indeed, but I wanted to travelled much more for places like: East Europe, Australian, South Africa, etc. At work I could take three weeks holidays per year.
  • Eu teria arrumado um emprego em alguma companhia Privada.
  • I would have tried to find a job in a private sector.
Justificativa: Nos últimos sete anos, trabalhei na Fusion, uma excelente companhia, mas ela era um " charity company", sem fins lucrativos.
Excuse: In the last few years in London i have worked at Fusion which was a charity company.
Comentários:Isto impossibilitava que os lucros fossem compartilhados com seus funcionários!!! Muitos amigos que trabalhavam em companhias privadas recebiam uma "bolada" no final do ano (de bonificação)
Comments:As you know charity company does not share the profit with their staff. Others company shared very high bonus!!!

Um comentário:

açúcar disse...

Não entendi, dá para rebobinar?

Tenho uma dúvida: eu quero morar fora de casa, mas o cachorro já está ocupando a porta da frente. Como devo fazer para ocupar o lugar dele?

Abraço, Fantts